•  

Our Top Course
Komunikasi Pembelajaran
( 16 Sections)
 
Pengembangan Media Foto
( 16 Sections)
 

Course Translation in ELT

Program Studi S2 Pendidikan Bahasa Inggris UNESA

 
Card image

Deskripsi Mata Kuliah

Given in the second semester of the master’s program in English studies, this course examines contemporary translation and interpretation theories and research. Several commonly recognized differing approaches to translation and basic principles of interpretation will be studied. Possible topics offered will be: perspectives on translation, issues and debates in translation studies; translating; modeling the process, text and discourse, text analysis in translation; translation training and translation quality assessment, and issues in teaching translation in universities, differences between translating and interpreting, types of interpreting, modes of interpreting, the process of interpretation, code of ethics of translators and interpreters. The course also provides students with theoretical knowledge and practical skill of translation. The theory compares between the old and new paradigms of translation, explains methods of translation, describes linguistic aspects of translation, and points out linguistic and cultural adjustments required for good translation. To acquire practical skill in translating, students are given practice exercises in translating, mostly from English into Indonesian and partly from Indonesian into English. The exercises comprise texts of different linguistic levels (phrases, sentences, paragraphs, and short essays) as well as texts of different genres (academic essay, colloquial dialogue, legal language, religious text, literary prose, and poetry).

CPMK

  • Showing honesty and credibility in doing active and passive translation process
  • Having knowledge and skills of active and passive translation process
  • Using technology for developing knowledge and skills of active and passive translation process
  • Having skills in managing active and passive translation process

Aktifitas Pembelajaran

  • Pertemuan 1
    • To define translation, translating, and translator
    • Date  30 Agustus 2023

  • Pertemuan 2
    1 Being able to apply linguistic concepts such as phonetics, syntax, semantics, and discourse analysis in English translation
    • Date  6 September 2023

  • Pertemuan 3
    Being able to develop the ability to identify and resolve issues of register, style, and tone in English translation project
    • Date  13 September 2023

  • Pertemuan 4
    Being able to utilize different translation techniques to achieve equivalence in English translations
    • Date  20 September 2023

  • Pertemuan 5
    Being able to develop awareness of cultural, social, and linguistic differences between source and target languages
    • Date  27 September 2023

  • Pertemuan 6
    Being able to reflect on the effectiveness of different translation techniques and strategies in achieving equivalence in translating cultural-specific items translation
    • Date  4 Oktober 2023

  • Pertemuan 7
    Being able to create translation brief and style for cultural items translation
    • Date  11 Oktober 2023

  • Pertemuan 8
    Being able to use translation tools and resources to improve translation quality and efficiency diverse target audiences
    • Date  18 Oktober 2023

  • Pertemuan 9
    Being able to collaborate with peers in group projects to translate and edit text, providing and receiving constructive feedback
    • Date  25 Oktober 2023

  • Pertemuan 10
    Being able to use translation tools and resources to improve translation quality and efficiency
    • Date  1 November 2023

  • Pertemuan 11
    Being able to use translation tools and resources to improve translation quality and efficiency
    • Date  8 November 2023

  • Pertemuan 12
    Being able to use translation tools and resources to improve translation quality and efficiency
    • Date  15 November 2023

  • Pertemuan 13
    Being able to use translation tools and resources to improve translation quality and efficiency
    • Date  22 November 2023

  • Pertemuan 14
    Being able to critically evaluate the impact of technology on the translation industry and its implication on the translation quality
    • Date  29 November 2023

  • Pertemuan 15
    Being able to critically evaluate the impact of technology on the translation industry and its implication on the translation quality
    • Date  6 Desember 2023

  • Pertemuan 16
    Being able to critically evaluate the impact of technology on the translation industry and its implication on the translation quality
    • Date  13 Desember 2023

Dosen

WIDYASTUTI
WIDYASTUTI
  • 215,475 Reviews4.8 Rating

Video Images
Preview this course
 
 
  • Program StudiS2 Pendidikan Bahasa Inggris
  • Semester3
  • Lectures1
Difficult Things About Education.
$75$10