•  

Our Top Course
Komunikasi Pembelajaran
( 16 Sections)
 
Pengembangan Media Foto
( 16 Sections)
 

Course Literary Translation

Program Studi S1 Sastra Inggris UNESA

 
Card image

Deskripsi MataKuliah

This course introduces the students to strategies of translating literary genres such as short stories, poems, haiku, and drama worth translated. it involves the structural analysis and deeper interpretation of the texts in order to produce a translated text with aesthetics. It also discusses other people translation. in the end of the course, students are expected to have a translated product of their own. This course will be conducted through discussion and presentation.


CPMK

  • Being able to apply an English communication capability that involves at least two different cultural contexts.

Aktifitas Pembelajaran

  • Pertemuan 1
    Understand the techniques of literal translation, free translation, and dynamic equivalence, and know when to apply each approach.
    • Date  30 Agustus 2023
  • Pertemuan 2
    Understand the techniques of literal translation, free translation, and dynamic equivalence, and know when to apply each approach.
    • Date  6 September 2023
  • Pertemuan 3
    Understand the techniques of literal translation, free translation, and dynamic equivalence, and know when to apply each approach.
    • Date  13 September 2023
  • Pertemuan 4
    Understand the techniques of literal translation, free translation, and dynamic equivalence, and know when to apply each approach.
    • Date  20 September 2023
  • Pertemuan 5
    Understand the techniques of literal translation, free translation, and dynamic equivalence, and know when to apply each approach.
    • Date  27 September 2023
  • Pertemuan 6
    Understand the techniques of literal translation, free translation, and dynamic equivalence, and know when to apply each approach.
    • Date  4 Oktober 2023
  • Pertemuan 7
    Understand the techniques of literal translation, free translation, and dynamic equivalence, and know when to apply each approach.
    • Date  11 Oktober 2023
  • Pertemuan 8
    Understand the techniques of literal translation, free translation, and dynamic equivalence, and know when to apply each approach.
    • Date  18 Oktober 2023
  • Pertemuan 9
    Material from week 1 to 8
    • Date  25 Oktober 2023
  • Pertemuan 10
    Understand the techniques of literal translation, free translation, and dynamic equivalence, and know when to apply each approach.
    • Date  1 November 2023
  • Pertemuan 11
    Understand the techniques of literal translation, free translation, and dynamic equivalence, and know when to apply each approach.
    • Date  8 November 2023
  • Pertemuan 12
    Understand the techniques of literal translation, free translation, and dynamic equivalence, and know when to apply each approach.
    • Date  15 November 2023
  • Pertemuan 13
    Understand the techniques of literal translation, free translation, and dynamic equivalence, and know when to apply each approach.
    • Date  22 November 2023
  • Pertemuan 14
    Understand the techniques of literal translation, free translation, and dynamic equivalence, and know when to apply each approach.
    • Date  29 November 2023
  • Pertemuan 15
    Understand the techniques of literal translation, free translation, and dynamic equivalence, and know when to apply each approach.
    • Date  6 Desember 2023
  • Pertemuan 16
    Material from week 10 to 15
    • Date  13 Desember 2023

Dosen

WIDYASTUTI
WIDYASTUTI
  • 215,475 Reviews4.8 Rating

SILVY CINTHIA ADELIA
SILVY CINTHIA ADELIA
  • 215,475 Reviews4.8 Rating

Video Images
Preview this course
 
 
  • Program StudiS1 Sastra Inggris
  • Semester5
  • Lectures2
Difficult Things About Education.
$75$10